| Posted: 15 April 2026 at 9:02pm | IP Logged | 5
|
post reply
|
|
Spanish speaking people make plenty of linguistic mistakes too, of course. But this particular mistake of "Me and..." ("Yo y...") is not very common, at least in Spain.I was wondering why, and my theory is that it is due to a rhymed phrase teachers usually repeat when a student says "Me and...": "El burro delante para que no se espante." It literally means: "The donkey goes first so he doesn't get scared." A rhymed version in English might sound something like: "The donkey leads the way, to keep his fears at bay." Children don't like to be compared to the ass of the story, so the phrase seems to work.
|