Author |
|
Guests Byrne Robotics Visitor
Joined: 01 October 2003 Posts: -26
|
Posted: 05 May 2005 at 4:17am | IP Logged | 1
|
|
|
Charles Jensen wrote:
What do they call "comic books" in other
countries? |
|
|
In Sweden they're called "Serier" or "Tecknade Serier" which translates to
series or serials/drawn serials. THe funny thing is that the correct phrase
to use here is "pratbubbla", talk-bubble.
|
Back to Top |
profile
| search
|
|
Lars Johansson Byrne Robotics Member
Joined: 04 June 2004 Location: Sweden Posts: 6113
|
Posted: 05 May 2005 at 4:59am | IP Logged | 2
|
|
|
Peter Eliasson wrote:
In Sweden they're called "Serier" or "Tecknade Serier" which translates to series or serials/drawn serials. THe funny thing is that the correct phrase to use here is "pratbubbla", talk-bubble. |
|
|
And Matt very probably as fast as he can uses an effective search program and replaces every instance of speech balloon or balloon on this board with talk-bubble.
|
Back to Top |
profile
| search
| www
e-mail
|
|
John Byrne
Robot Wrangler
Joined: 16 April 2004 Location: United States Posts: 102266
|
Posted: 05 May 2005 at 5:03am | IP Logged | 3
|
|
|
Smith and his damned "word bubbles" ***** Read in context, this does not seem like inappropriate usage.
|
Back to Top |
profile
| search
| www
|
|
Darren Taylor Byrne Robotics Member
Joined: 22 April 2004 Location: Scotland Posts: 6025
|
Posted: 05 May 2005 at 12:57pm | IP Logged | 4
|
|
|
Bob Simko wrote:
Because this:
is not this:
|
|
|
I must say that even -with- my Comic book interest, I still look at it as them both telling a story with pictures in panels.
I'm not the greatest fan of Manga, however I really do have to acknowledge that seeing storytelling from another cultures point of view can provide "crossover" techniques and let's face it being from Europe, America is a different culture to me..although you wouldn't believe it to look around the nearest city to me. Some storytelling I've seen has been very good and emotive. The whole big eye thing and giant mouths when laughing uncontrolably leave me cold though.
|
Back to Top |
profile
| search
e-mail
|
|
Darren Taylor Byrne Robotics Member
Joined: 22 April 2004 Location: Scotland Posts: 6025
|
Posted: 05 May 2005 at 1:25pm | IP Logged | 5
|
|
|
John Byrne wrote:
In another thread a poster referred to ULATIMATE SPIDER-MAN as a "reboot". This touched off something that gets me grumpy -- the tendency of many fans to toss around some of the terms we have adopted in this industry without really considering what those terms mean. Some examples of words or phrases I have seen used incorrectly: |
|
|
Hi John, what about Gutter? Normally I'd define that as the place I'd end up in after too much to drink...being Scottish and all, however in the context of Comic Books I'd use this term to refer to the space inbetween the panels...would that be correct?
|
Back to Top |
profile
| search
e-mail
|
|
Charles Jensen Byrne Robotics Member
Joined: 11 April 2005 Location: United States Posts: 1127
|
Posted: 05 May 2005 at 2:49pm | IP Logged | 6
|
|
|
Peter Eliasson wrote:
In Sweden they're called "Serier" or "Tecknade Serier" which translates to
series or serials/drawn serials. THe funny thing is that the correct phrase
to use here is "pratbubbla", talk-bubble. |
|
|
Does the word used for "comic books", "Serier", also have a negative connotation?
|
Back to Top |
profile
| search
| www
e-mail
|
|
Guests Byrne Robotics Visitor
Joined: 01 October 2003 Posts: -26
|
Posted: 06 May 2005 at 10:21am | IP Logged | 7
|
|
|
Charles Jensen wrote:
Does the word used for "comic books", "Serier",
also have a negative connotation? |
|
|
Yes and no. Here, comics is defined by non-comic readers as a) Comic
strips in newspapers b) Kiddie-fare. The word itself is a bit more neutral,
but what does that matter when the idea of comics is the ones I just
mentioned.
I don't know if the following conversation is about the same all over the
world or just specific of my country:
A: So, what do work with?
B: Well, I'd really like to work in the comics business.
A: Oh! You draw!
B: Uh, no. I'm a writer.
A: Comics have writers?
...and so on...
P.S. Apologies for the thread drift.
Edited by Peter Eliasson on 06 May 2005 at 11:13am
|
Back to Top |
profile
| search
|
|
Jacob P Secrest Byrne Robotics Member
Joined: 18 October 2004 Location: United States Posts: 4068
|
Posted: 06 May 2005 at 2:52pm | IP Logged | 8
|
|
|
Gary Coleman wrote:
John Byrne wrote:
"Um..." in point of fact there are plenty of people who use the word
"nigger" because that is the word they use, not because they imagine it
has any negative racial connotations. That's precisely why I chose that
word as my illustration. |
|
|
All I know is that I'd never heard the term "word bubble" before. But
after reading your incredibly insensitive comments, I've decided to use
this term exclusively and as often as possible! |
|
|
You totally misunderstood JB, he was saying that just because some
people use certain terms that they are right, and then he gave an example
of this in order to emphasize his point, he was in no way supporting
racial slurs, but merely using one as an example of how people using
certain words or terms doesn't make them right.
|
Back to Top |
profile
| search
| www
|
|
Mig Da Silva Byrne Robotics Member
Joined: 16 April 2004 Location: Portugal Posts: 900
|
Posted: 07 May 2005 at 5:57am | IP Logged | 9
|
|
|
Charles Jensen wrote:
What do they call "comic books" in other countries? |
|
|
In Portugal it's "Histórias Aos Quadradinhos", translated, Stories In Little Squares, but for European material it's "Banda Desenhada", Drawn Strip.
In Brasil, they also use "Quadrinhos", which might mean, Little Panels (painting="quadro" (from the ancient Quad=four sided, root)), or a misuse of Portuguese -- unfortunately common in Brasil -- trying to use a gramatically wrong diminutive to witch, correctly, would be "Quadradinhos", literally: Little Squares, or "Squaries", if the word existed in english.
Comics are usually seens in here as 2 things (as is probably mostly throughout Europe and parts of Brasil that remain of European heritage (usually Portuguese, Italian, German)): as Superhero books, or Disney books (and ocasional Kids books in same Disney format.)
Not derisive, other than the sense they're taken as for kids only for the most part. Much akin to the feeling in the USA.
As for Manga (pronounced correctly Man-Gah), i despise it. And i've read what's supposedly for 'adults', from Ghost In the Shell to Akira: I still despise it.
In this, i think the idea i have of adults, and the idea that more modernly arising in the US and US afflicted cultures about what adulthood is, are very different. In my version of adullhood, adults aren't obcessed, underline obcessed, about big robots, big boobs, and the ocasional sprinkling of collegial rape, served by dismorphic colourless 'art'.
I am, though, interested in modern heroic mythology, much akin to the original Greeks, the creators of comedy, tragedy and theatre. Admitedly, even with the last supposed producers of Comics, evermore rare.
It's interesting to note that Manga fans have a superiority infermity in LCS, it seems a trend to permeate throughout everything in American culture: that stupidity is something to be proud of, and ignorance is to be carried as an emblem of self-presumptous superiority.
Adulation of the vapid and histrionic should be erected as a new state religion.
I could understand that someone who read Nitzsche, Sofocles, Plato, Kant, or Voltaire might have the inclination to 'feel' superior, but this... is slighty amusing.
|
Back to Top |
profile
| search
|
|
John Byrne
Robot Wrangler
Joined: 16 April 2004 Location: United States Posts: 102266
|
Posted: 07 May 2005 at 6:18am | IP Logged | 10
|
|
|
For some, at least, the adoration of Manga clearly stems from the same root as the demand that superheroes age in real time and have sex on camera -- these people are embarassed to be "caught" still reading comics, and so want comics that, at least in their own minds, are not something to be embarassed about.I wonder what people who appreciate Manga for its own sake think of these fellow travelers?
|
Back to Top |
profile
| search
| www
|
|
Eric Kleefeld Byrne Robotics Member
Joined: 21 December 2004 Location: United States Posts: 4422
|
Posted: 07 May 2005 at 8:58am | IP Logged | 11
|
|
|
I like Japanese stuff because they have a full appreciation of the medium
and its potential, an understanding that American culture doesn't have.
As a result, you don't get stuff like aging a children's character and them
having sex on camera. They don't shoehorn like that. If you're looking
for adult material you'll find it in a book created for adults.
Edited by Eric Kleefeld on 07 May 2005 at 9:06am
|
Back to Top |
profile
| search
e-mail
|
|
Dave Hudson Byrne Robotics Member
Joined: 23 September 2004 Posts: 5
|
Posted: 09 May 2005 at 3:44am | IP Logged | 12
|
|
|
For an alternative viewpoint:
http://www.silverbulletcomicbooks.com/ambi/
Edited by Dave Hudson on 09 May 2005 at 3:46am
|
Back to Top |
profile
| search
|
|